Home > Bahasa Indonesia > Perbedaan kata SITU dan SANA

Perbedaan kata SITU dan SANA

Saat mengajar bahasa Korea, saya terbiasa menjelaskan bahwa 거기[kôgi] berarti “sana” yang jaraknya dekat dengan lawan bicara tetapi jauh dari pembicara. Sedangkan untuk  저기[jôgi] berarti “sana” yang jaraknya jauh dari pembicara dan lawan bicara. Tetapi beberapa anak lalu berkata “situ” untuk거기[kôgi]. Saat itu saya baru ngeh akan perbedaan dua kata ini.

Berikut adalah definisi kata Situ dan Sana yang saya ambil dari Kamus Besar Bahasa Indonesia.

Situ = pron (petunjuk) tempat yang tidak jauh dari pembicara.

Sana=  pron penunjuk tempat yang jauh (atau dianggap jauh).

Jadi:

거기[kôgi] = situ

저기[jôgi] = sana

Hal ini akhirnya saya terapkan pula saat mengajar bahasa Jepang.

ここ[Soko] = situ

あそこ[Asoko] = sana

Namun, dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia tidak diterangkan dengan letak lawan bicara, atau situ dan sana hanya masalah agak jauh dan lebih jauh saja.

Inilah pentingnya belajar Bahasa Indonesia, agar menemukan padanan kata yang paling dekat.

  1. No comments yet.
  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: